雪茄的原文是来自玛雅文,原文是Sikar。即抽烟的意思。
1492年哥伦布发现美洲新大陆的时候,当地的土著首领手执长烟管和哥伦布比手划脚,哥伦布闻香惊叹,便通过翻译问道:“那个冒烟的东西是什么?”但是翻译却误译为“你们在做什么?”对方回答:“Sikar”。因而这一词就成了雪茄的名字,后逐渐才演变为“Cigar”。
1924年的秋天,刚从德国柏林和第一任妻子张幼仪办妥离婚手续的徐志摩回到上海。周末,在一家私人会所里邀请了当年诺贝尔文学奖得主泰戈尔先生。
泰戈尔问徐志摩:“Do you have a name for cigar in Chinese?”徐志摩回答:“Cigar之燃灰白如雪,Cigar之烟草卷如茄,就叫雪茄吧!”经过他的中文诠释,已将原名的形与意结合,造就了更高的境界。
加微信:tweducation 备注:索光国际 咨询:美国就业、留学、翻译
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 619170269@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.sogang.cn/59.html
如若转载,请注明出处:https://www.sogang.cn/59.html